martedì 30 settembre 2008

Municipale Balcanica release September 29,2008 new cd: Road to Damascus



Municipale Balcanica
release September 29,2008
new cd: Road to Damascus

In uscita il 29 Settembre in tutti i negozi il nuovo disco:
Road to DamascusRoad to Damascus (label: Felmay)(international distribution in Australia, Austria, Belgium, Netherland, Czech Rep., France, Germany, Greece, Itaky, Japan, Mexico, Spain, Switzerland, Uk, Usa)11 tracks, plus a tribute to italian cult band Decibel, and 2 remix.

Road to Damascus (label: Felmay)(distributore italiano: egea)Include 11 brani, la cover di Contessa dei Decibel(Enrico Ruggeri) e 2 remixThe ProjectOur band lives in its own music the integration of the cultures melted in the Mediterranean Sea.

We play without any rhetorical aim and our project is free of any intellectualistic taint, because we simply want to express the inner art of our homeland, of our journeys, of the rhythms we met, and the melodies we learned. No sound is too exotic even if it comes from the other side of our sea, because we welcome every influence with deep interest, and even love. We try to bring back the music to its ancestral meaning: to convoy and stimulate the energies of people joining up. This is an album full of novelties, although with a strong traditional connotation. Our band started from OUR TOWN in the south of Italy its artistic journey, full of courage and curiosity, and marched with its luggage, leaving enough room to collect many new experiences! Thus was born ROAD TO DAMASCUS, an imaginary place where we cast out the schemes and where we are free to invent new sounds, without betraying our origins.Il progetto del discoLa nostra banda SPERIMENTA e VIVE in musica l'integrazione delle varie culture che si incontrano nel Mediterraneo al di fuori di tutte le retoriche della contaminazione e di tutti i progetti freddi ed accademici, semplicemente vive la propria terra, i viaggi, i ritmi e le culture che incontra con l'interesse che suscita la conoscenza di un nuovo amico, o ancor più spesso con la gioia che provoca la nascita di un nuovo amore! Quindi siamo lontani da ogni progetto predefinito e intellettualistico perché riportiamo la musica al suo ruolo fondamentale ed ancestrale: quello di accompagnare gli incontri e la vita della gente, le assemblee della comunità, i suoi riti, le sue feste. Questo è un album pieno di novità, pur avendo una forte connotazione tradizionale. La nostra banda, dal NOSTRO paese è partita, piena di coraggio e curiosità, ed ha marciato con il suo bagaglio, lasciando spazio a sufficienza per raccogliere tante nuove esperienze. Così è nato ROAD TO DAMASCUS, un luogo immaginario in cui ci siamo espressi fuori dagli schemi e in libertà, per inventare nuovi suoni, senza tradire le nostre origini.The titleROAD TO DAMASCUS is a biblical, but not strictly religious, reference in the life of St. Paul, who, on his way to Damascus, was illuminated by a mysterious and mystical light and decided to change life. It is a tribute to travels and opportunities, surprises, joys, changes, meditations, and a homage to the revolution. In our album you will find a long list of special features that go away from the concept of classical Folk or folkloristic band. But on the road to Damascus unexpected things happen beyond our own control. The album contains, especially when compared with the previous, references and echoes that lead to wider horizons. It is a full and complete experience, ranging from moments of absolute joy and frenzy to moments of contemplation.


Il titolo ROAD TO DAMASCUS, sulla via di Damasco. È un riferimento biblico, ma non strettamente religioso, alla vita di san Paolo, che sulla via di Damasco fu illuminato da una luce misteriosa e mistica, e cambiò vita. È un tributo al viaggio, e alle occasioni di illuminazione, alle sorprese, alle gioie, al cambiamento, allo spirito, alla meditazione, alla rivoluzione. Nel nostro album troverete una lunga serie di novità e particolarità che ci hanno fatto sbandare dalla via del classico gruppo Folk o peggio folkloristico. Ma sulla via di Damasco accadono cose che trascendono il nostro stesso controllo. L'album contiene, specie se confrontato con il precedente, alcuni momenti di respiro più ampio, e di meditazione. Con riferimenti ed echi che rimandano a orizzonti più vasti. È un'esperienza ancora più completa, che va da momenti di frenesia e allegria assoluti ad attimi di contemplazione.Who recorded album, and whereROAD TO DAMASCUS is produced by MUNICIPALE BALCANICA, Nico Marziale is the executive producer , the label is FELMAY. The Album was recorded at Bobo Studios(Digidesign Pro Tools HD and Neumann technologies), a brand new Bari' s recording studio, with Claudio de Leo as sound designer. The mastering done by Antonio Porcelli, Caparezza' s sound engineer.Dove e da chi è stato registratoLa produzione è della MUNICIPALE BALCANICA, il produttore esecutivo è Nico Marziale, l'etichetta che distribuirà il disco è la FELMAY. E' stato registrato presso Bobo Studios(tecnologia Digidesign Pro Tools HD e Neumann), un nuovissimo studio di registrazione di Bari, con Claudio de Leo sound designer, e con il mastering realizzato da Antonio Porcelli, il fonico di Caparezza.The musicians - I musicistiMichele de Lucia : clarinetArmando Giusti : alto sax, baritone saxNico Marziale : percussion and effectsRaffaele Piccolomini : tenor sax, soprano saxGiorgio Rutigliano : electric bassPaolo Scagliola : trumpet ,flugehornLuigi Sgaramella a: drumsRaffaele Tedeschi a: voice, electric and acoustic guitarGuestFrancesco Moneti dei MODENA CITY RAMBLERS : violin, saz, electric guitarwith the participation of:Alessandro Paparella: mandolinoGiuseppe Volpe: accordion, pianoGiuseppe Dantes: tubaBiographical notesMunicipale Balcanica was born in 2003, and after a substantial live activity, publishes his first album in 2005 with the Italian label Ethnoworld. The debut album is Fòua, in which the MB starts a lively and profound synthesis of Tzigane, Yiddish Klezmer and Eastern Europe sounds and the most radical and warm music from its homeland, Puglia, in southern Italy. The cd has been soon known not only in Italy but also and especially abroad where the reinterpretation of some famous tunes of Yiddish tradition made MB a new reality in the international world music scene. The prestigious journal International Folk World, assessed MB' s Hava Nagila as one of the best interpretations heard among thousands of last three decades. The approach to the ancient melodies are original and distinctive, because each musician has a very personal and peculiar musical culture. The entire brass section of the MB, for example, started its musical experience in the traditional marching band from the town of origin, which is why its expression is so powerful and vivid in the traditional Europeans tunes, and why it explodes in exciting solos included in the new arrangements. Similarly, the rhythm section gave new strength to the tracks, supporting this involving and incisive way of playing old tunes. The result is surprisingly compact, and gives new expression and new meanings to these songs. So the influences of rock, jazz and more free testing are involved in enchanting melodies now exotic, now frenetic and crazy. In 2006 the MB remains with its final and definitive line up, and continues to increase its credibility mainly thanks to its overwhelming and impressive LIVE performances. So the band has been appreciated and in sophisticated Jazz festival and in crazy Folk gatherings too in Italy, Germany, France, Holland, Bulgaria, Slovenia, Poland. In 2008, evolving its sound without distorting it, Municipale Balcanica publishes ROAD TO DAMASCUS for the label FELMAY, a product made of a few, vital, traditional songs and many other original tunes, some more rooted with a classical taste, others with the courage of the experimentation.Biografia sinteticaLa Municipale Balcanica è nata nel 2003, e dopo una consistente attività live pubblica il suo primo disco nel 2005 con l'etichetta italiana Ethnoworld. L'album di debutto è Fòua, nel quale la MB avvia una vivace e profonda sintesi tra le sonorità Tzigane, Klezmer e Yiddish dell'Est Europa e quelle più radicali e calde della sua terra d'origine, la Puglia, nel Sud Italia. Il disco diventa subito conosciutissimo non solo in Italia ma anche e soprattutto all'estero dove le reinterpretazioni di alcuni celebri pezzi della tradizione yiddish hanno reso la Municipale una nuova realtà della scena internazionale della world music. La stessa prestigiosa rivista internazionale Folk World, valuterà l' Hava Nagila della MB come una delle migliori interpretazioni ascoltate tra le migliaia degli ultimi trent'anni. L'approccio alle antiche melodie è originale e distintivo, perché ciascun componente possiede una formazione e una cultura musicale molto personale e tutt'altro che omogenea rispetto agli altri. L'intera sezione dei fiati della M.B., ad esempio, ha iniziato la sua esperienza musicale nella tradizionale banda del paese d'origine, ecco perché la sua espressività è così potente e vivida nelle canzoni tradizionali dell'Est, ed esplode in maniera passionale negli A-solo inclusi nei nuovi arrangiamenti. Allo stesso modo la sezione ritmica ha dato nuova solidità ai brani, supportando questo modo trascinante e incisivo di suonare antiche melodie. Il risultato è sorprendente e compatto, e dà nuova espressione e nuovi significati alle canzoni. Così le influenze del rock, del jazz più libero e della sperimentazione sono coinvolte in melodie ora suadenti ed esotiche, ora frenetiche e folli. Nel 2006 la MB si assesta nella sua formazione definitiva, e continua ad accrescere la sua credibilità soprattutto grazie alle sue travolgenti prove dal vivo, entusiasmando sia i sofisticati festival Jazz che gli scatenati raduni Folk, tra Italia, Germania, Francia, Olanda, Bulgaria, Slovenia, Polonia. Nel 2008, evolvendo il suo suono senza snaturarsi, la Municipale Balcanica pubblica ROAD TO DAMASCUS per l'etichetta FELMAY, un prodotto fatto di pochi, irrinunciabili, brani tradizionali e tanti altri pezzi originali, alcuni più radicati e dal sapore classico, altri che hanno la forma più coraggiosa della sperimentazione.For press contact: press.office[at]municipalebalcanica.comFor promotional cd(newspaper, radio, website) please contact: info[at]felmay.itFor promotional mp3 contact: management[at]municipalebalcanica.itFor booking enquiries please contact: management[at]municipalebalcanica.itFor infos please contact: info[at]municipalebalcanica.itPer contatti con l'ufficio stampa: press.office[at]municipalebalcanica.comPer richieste di cd promozionali(giornali, riviste, radio, portali web): info[at]felmay.itPer richieste di mp3 promozionali: management[at]municipalebalcanica.itPer contatti con il management: management[at]municipalebalcanica.itPer informazioni: info[at]municipalebalcanica.itUfficio Stampa - Press OfficeAss. Cult. Mus. Municipale BalcanicaViale Delle Mimose 24 70038 Terlizzi( Ba)ItalyTel: +39 3403851346email: info[at]municipalebalcanica.itWeb: www[dot]municipalebalcanica[dot]itMyspace: www[dot]myspace.com[dot]municipalebalcanica**change [at] with @**change [dot] with .reviews of Road to Damascus preview - Recensioni delle anteprime del disco Road to DamascusEven though the band has played together for only three years and released only one record, it is already considered one of the emerging giants of the world-fusion.Early inspirations of Municiple Balcanica focused around Balkan music traditions, including elements of bohemian and klezmer music and being a synthesis of the Eastern European sound and warmer tones of Southern Italy. However, the young musicians very quickly began experimenting, reinterpreting and modernising, in order to add new flavour to traditional tones and achieve a unique sound. In their music exotic melodies are subtly interlaced with jazz, rock and experimental elements, sometimes turning into crazy, atonal sounds.The Baltic Sea Cultural Centre - September 2008Il gruppo pugliese prosegue il cammino avviato con il primo Fòua, una sintesi feconda e ispirata di sonorità provenienti dall'Europa dell'Est e di sapori mediterranei nostrani, aggiungendo per l'occasione un'inedita apertura mediorientale. Gli innumerevoli spettacoli dal vivo (molti anche all'estero) a cui hanno partecipato negli ultimi anni, non potevano che rendere ancora più robusto e tagliente il loro suono, consentendo alla MUNICIPALE BALCANICA di esprimersi con sempre maggiore originalità pur all'interno di coordinate musicali ben definite. In Road To Damascus infatti la precisione strumentale fornisce un vigore inusitato ai brani provenienti dalla tradizione (Kolomeika, Artigiana di luma, Usti usti baba), arrangiati sempre con un occhio attento al jazz e all'improvvisazione.Felmay/Egea - Settembre 2008Ancora Puglia, questa volta in chiave folk, per uno dei gruppi più noti della scena. Le esibizioni della Municipale sono delle vere feste, merito dei componenti che affollano il palco come una platea e che tra collaborazioni e ospitate spesso superano le dieci unità.ANNA PURICELLA Repubblica - 03 settembre 2008 Grazie al loro carisma i concerti sono ricchi di giovani che si muovono e ballano cercando di inseguire un ritmo molto originale,lo loro esibizioni riescono a coinvolgere tutti alla ricerca delle proprie radici e invogliano ad una maggiore apertura verso tradizioni popolari diverse dalle nostre.Il risultato è un album ricco di novità,è un disco che regala un' esperienza completa in cui si fondono attimi di pura frenesia e attimi di meditazione e estasi.Lucia Nigro Fuori le Mura N.153 - 15 SETTEMBRE 2008Ancora una volta, dunque, terra che unisce mari, mare che mette in contatto terre e, soprattutto, uomini e suoni intenti a percorrerle entrambe, in tutti i sensi, questa volta transitando per Carpino.Amedeo Trezza - Onda RadioOltre ad essere un concentrato di ritmi tradizionali e brani originali dell'Est Europeo e del Mediterraneo, che invogliano gli spettatori a muoversi e ballare, il concerto della Banda Municipale Balcanica è anche un'esperienza culturale tout-court: uno stimolo a conoscere le proprie radici, a scoprire le differenti culture che continuamente si contaminano.

MARK LEWIS AT LE GRAND CAFE, CONTEMPORARY ART CENTRE

MARK LEWIS AT LE GRAND CAFE, CONTEMPORARY ART CENTRE


September 30, 2008 LE GRAND CAFE',
Centre d'art contemporain The Fight, 2008, 5'31'', Courtesy galerie serge le borgne, Paris.

MARK LEWIS 4 October - 30 November 2008
Curator: Sophie Legrandjacques
LE GRAND CAFE',
Centre d'art contemporain,
Saint-Nazaire (F)
Place des Quatre z'horloges
44600 Saint-Nazaire (F) France
grand_cafe@mairie-saintnazaire.fr
http://www.grandcafe-saintnazaire.fr

Press trip Friday 3 October Opening reception from 7pm

EXHIBITION EVENTS Sunday16 November at 3.30pm. P
hilippe-Alain Michaud, art historian and theorist, will present Mark Lewis' work. He is Curator of Film at the Musé National d'art moderne Centre Georges-Pompidou in Paris. He has a special interest in the intersection of art history with cinema. ----

Mark Lewis has been exploring cinematic processes since the mid 1990s, interrogating their history and their conventions, and methodically wrong-footing the techniques of commercial Hollywood productions. He makes what he calls a 'part cinema', the pieces of which dwell on the vocabulary of film: credits, extras, sets, travelling shots … His work is frequently filmed in CinemaScope, converted to DVD or to high definition digital files, and presented as large-scale projections directly onto the wall. Mark Lewis' activity as a whole explores the language of film, working as much with cinema's past (its history, its modes of representation and narration, its technical and formal possibilities) as with the constitutive elements common to painting and photography. He works with the material of the image itself and questions the manner in which we understand it. His short and silent films are veritable visual intrigues, unnarrated and often set in the heart of everyday life: the everyday life of the modern city. The spectator is presented with an exercise in decoding and a strange experience of 'deja-vu', while at the same time Lewis recomposes the disparate elements of his notion of a 'permanent cinema'.

Mark Lewis' films have often been spoken of as pure temporal experiences. His films have for that matter neither beginning nor end. Less emphasis has been given to their extraordinary capacity to express and explore place. "Most of Lewis' works deploy the long take [which] is inseparable from the place where it is shot.

All those who have made the long take their own, from Kubrick, Michaelangelo Antonioni and Wim Wenders to Chantal Ackerman, Michael Snow, Jia Zhangke and Tsai Ming-Liang, have a deep understanding of place. Lewis does too. Many of his works have been made in the places where he has lived, and most were inspired by locations he has known or stumbled across.

For all their particularity his locations seem to be quite generic too. There are parts of Vancouver and south London that could be just about any modern city. Watching his films, we confront that strange double articulation of place that is becoming so typical of modern life: we are here now, bu t we could be nowhere or anywhere". And the critic David Campany goes on to write: "a similar fate is befalling cinema as it fragments and disperses itself across the face of visual culture. Cinema may be particular to cinemas, but we watch it anywhere these days, from television and laptops to aeroplanes and art galleries.
[Mark Lewis] is a rare artist who can show us the deep connections between the fate of place, the fate of time and the fate of their representations".* The exhibition at the Grand Café will present a considerable number of films by Mark Lewis including two previously unshown works: Cinema Museum (2008) and The Fight (2008). * David Campany, Frieze, May 2008. David Campany is the author of Art and Photography (Phaidon 2003) and Photography and Cinema (Reaktion 2008). He lectures at the University of Westminster.

MARK LEWIS NEWS Work by Mark Lewis will be exhibited in the Canadian Pavilion at the next Venice Biennale, in June 2009. At the same time, in parallel with the Pavilion project, a film concerned with 'rear projection' will be shown, co-produced by the Grand Café with the Van Abbesmuseum (Holland), BRITDOCART (UK), the galerie serge le borgne (Paris), the National Film Board of Canada and the Monte Clark Gallery (Canada). The film, somewhere between fiction and documentary, will retrace the incredible history of the rear projection, a technical procedure that allows the background to evolve behind the actor in Hollywood films from Alfred Hitchcock to Sofia Coppola.
Hours: Daily (except Monday) 2PM to 7PM, Wenesday 11AM to 7 PM LE GRAND CAFÉ, Centre d'art contemporain, Saint-Nazaire (F) Place des Quatre z'horloges 44 600 Saint-Nazaire France
T + 33 (0)2 44 73 44 00 – F + 33 (0)2 44 73 44 01
grand_cafe@mairie-saintnazaire.fr
http://www.grandcafe-saintnazaire.fr

“ITALIAN LEGWEAR SHANGHAI”

“ITALIAN LEGWEAR SHANGHAI”: undici aziende promuovono in cina l’eccellenza della calzetteria femminile made in italy

Bbf Gambetti, Calze Bc, Calzificio Franzoni Gianmauro, Calzificio Franzoni, Calzificio Mura, Calzificio Schinelli, Emy Calze, Gizeta calze, Golden Lady, Levante e Nuova Virgiliana sono le 11 aziende impegnate nella missione “Italian Legwear Shanghai” organizzata dal Centro Servizi Calza di Castel Goffredo in collaborazione con la Camera di Commercio di Mantova e la Regione Lombardia che il 17 e 18 ottobre porterà l’eccellenza della calzetteria femminile made in Italy di fascia alta a Shanghai.

Con un fitto carnet di appuntamenti business & fashion, l’alta gamma delle proposte delle aziende partecipanti sarà l’indiscussa protagonista della missione asiatica che si inserisce nel quadro di un più ampio progetto di internazionalizzazione della calzetteria lombarda in generale e nello specifico del distretto di Castel Goffredo, caratterizzato dalla volontà di aziende storicamente concorrenti di fare sistema, per dare vita ad un’iniziativa che possa valorizzare la competitività dell’industria italiana della calzetteria femminile in un mercato individuato come strategico.

L’eccellenza della calza donna made in Italy sfilerà sabato 18 ottobre sulla passerella allestita presso lo Shanghai Centre Atrium dove le collezioni dei prestigiosi marchi italiani presenti, che uniscono al contenuto glamour l’alta qualità produttiva, potranno essere apprezzate da visitatori e operatori. Nell’area sfilata sarà inoltre allestita un’area tendenze con una sintesi delle proposte degli 11 espositori.

martedì 23 settembre 2008

IL TROFEO LODOVICO SCARFIOTTI VA ALL’ASCOLANO FABRIZIO PERONI DEL TEAM POMOZZI






SARNANO (MACERATA) ITALY - Il nuovo re della montagna è Peroni Fabrizio che a bordo della sua Lucchini Honda domenica 14 settembre è risultato il vincitore assoluto del XVIII° “Trofeo Lodovico Scarfiotti”. La pioggia che tanto preoccupava e sembrava quasi scontata ha rispettato questo storico evento e si è fatta vedere solo alla fine delle due gare. Entusiasmo alle stelle nella scuderia Team Pomozzi di Ascoli, e un Fabrizio Peroni veramente soddisfatto del successo ottenuto a Sarnano : “Dopo le prove avevo il terzo tempo assoluto, ma mi ero risparmiato anche a causa della pioggia. Non aveva senso rischiare. La pioggia invece non c’è stata e nella prima gara ho percorso il tracciato in 2 minuti e 44, pur prendendo una pietra, quasi subito, alla partenza. Nella seconda gara all’ultimo tornante ho sentito che qualcosa si è rotto, la frizione o l’autobloccante e ci ho messo 4 secondi in più, ma alla fine il bello è che ho vinto il Trofeo Lodovico Scarfiotti”. Peroni aveva avuto modo di assistere alla Sarnano Sassotetto prima che si interrompesse, a quei tempi lui correva con il kart. “Ora ho il piacere di essere il primo vincitore della nuova serie – continua Peroni – ed è un bell’onore. Il tracciato è molto bello. Avrei potuto percorrerlo in 2 minuti e 40 secondi se non avessi avuto i problemi accennati sopra. Però non c’è che dire è una gara bella, con molta pendenza e dove non devi mai alzare il piede dall’acceleratore”. Allora ora si sente il “Re della montagna”? “No, il re della montagna è solo lui – risponde Peroni – Mauro Nesti che ha già vinto sette Sarnano-Sassotetto”. La seconda piazza è andata a Fabrizio Fattorini, a bordo di una Osella PA21 Honda. Nella prima gara ha tagliato il traguardo con 2 minuti e 52 e nella seconda con 2 minuti e 44. “Peccato – sottolinea dispiaciuto Fattorini – sono soddisfatto per il secondo posto ma mi sarebbe piaciuto molto potermi aggiudicare il trofeo Lodovico Scarfiotti. In compenso ho la soddisfazione di aver passato un buon fine settimana e di tornare a casa oltre che con il secondo posto anche con il record della pista. Ringrazio tutti per l’ottima accoglienza e l’organizzazione”. Stanislao Bielanski di Avezzano, anche lui del Team Pomozzi di Ascoli, è arrivato terzo e anche lui ha potuto contare su una fascinosa Lucchini SP 98 BMW.”E’ stato bellissimo – dichiara Bielanski – ho trovato una Sarnano-Sassotetto all’altezza della sua tradizione. E’ una gara sicura e con un asfalto ottimo. Sono soddisfatto del mio terzo posto, visto che mi sono trovato con una macchina che aveva ancora qualcosa da mettere a punto. Se è possibile per il prossimo anno sarebbe più pratica una partenza più bassa e più vicina ai paddock”
La magia della Sarnano-Sassotetto ha colpito al cuore i piloti veterani della pista e i giovani che ne conoscevano la leggenda. La mitica corsa è ripartita con il piede giusto grazie al nuovo passo deciso dell’Aci di Macerata. Il presidente Giovanni Battistelli ha ritenuto che non esistesse miglior modo per ricordare il pilota Lodovico Scarfiotti, a 40 anni dalla sua morte, se non facendo ripartire la corsa che porta il suo nome. Un messaggio subito accolto dal sindaco di Sarnano, Federico Marconi, che si è messo immediatamente in moto e dal presidente della Provincia di Macerata, Giulio Silenzi, che ha sistemato la strada a tempo di record.
Questo fine settimana dopo oltre 20 anni, sulle pendici dei monti Sibillini, sono tornati a rombare i motori, con il ritorno della Sarnano-Sassotetto, che finalmente ha trovato un nuovo vincitore da registrare nel suo albo d’oro. L'ultima volta, nel giugno del 1985, fu Ezio Baribbi a trionfare. A fare da apripista il pluricampione Mauro Nesti: 7 vittorie alla Sarnano-Sassotetto. Il Trofeo Lodovico Scarfiotti riparte dalla XVIII° edizione e con un percorso ridotto rispetto alle gare degli anni ’70. Gli 86 piloti sono partiti in località Piobbico (817 metri sul livello del mare), per arrivare a Fontelardina (1.274 metri sul livello del mare). A differenza delle precedenti edizioni (12 km), stavolta il tracciato misurava 5,420 km (dislivello di 457 m). La pendenza media si avvicinava all'8%, e i piloti hanno dovuto affrontare sette tornanti.


Classifica assoluta
(primi 10)

Fabrizio Peroni (Lucchini Honda) in 5’33”109 (I°manche 2’44”695 II° manche 2’48”414) media 124,3 km/h
Fabrizio Fattorini (Osella Pa21 Honda) in 5’37”083 (I° manche 2’52”583 II° manche 2’44”500) media 122,8 km/h
Stanislao Bielanski (Lucchini SP98 Bmw) in 5’44”474 (I° manche 2’54”244 II° manche 2’50”230) media 120,2 km/h
Giovanni Mezzasalma (Osella Pa20) in 5’46”047 (I° manche 2’55”519 II° manche 2’50”528) media 119,6 km/h
Pierangelo Ballatori (Osella Pa21/S) in 5’46”047 (I° manche 2’55”226 II° manche 2’51”275) media 119,5 km/h
Mauro Rampini (Osella Pa20 Bmw) in 6’01”363 (I° manche 3’03”207 II° manche 2’58”156) media 114,6 km/h
Franco Manzoni (Osella Pa20 Alfa) in 6’08”967 (I° manche 3’08”464 II° manche 3’00”503) media 112,2 km/h
Amedeo Panciotti (Alfa 156 ST) in 6’18”409 (I° manche 3’11”867 II° manche 3’06”542) media 109,4 km/h
Sauro Sandroni (BMW M3 E36) in 6’18”810 (I° manche 3’08”417 II° manche 3’10”393) media 109.3 km/h
Perry Collia (Renault Clio) in 6’22”497 (I° manche 3’13”256 II° manche 3’09”241) media 108,02 km/h

domenica 21 settembre 2008

TATE MODERN PRESENTS Bonnie Camplin; Paulina Olowska, Sturtevant, and Orla Barry

September 21, 2008 Tate Modern Bonnie Camplin and Paulina Olowska A (Like Akarova), 2006 Copyright the artists. Bonnie Camplin; Paulina Olowska, Sturtevant, and Orla Barry Tate Modern Bankside London SE1 9TG Nearest tube: Southwark http://www.tate.org.uk This season, Tate Modern presents three newly commissioned performance works by artists Bonnie Camplin & Paulina Olowska, Sturtevant, and Orla Barry. These events are part of UBS Openings: Saturday Live, a series of bi-monthly performance events at Tate Modern. UBS Openings: Saturday Live Bonnie Camplin and Paulina Olowska: Usher We (Down There) 27 September, 10.00–18.00, oil tanks, Tate Modern Usher We (Down There) is a new collaboration between artists Bonnie Camplin and Paulina Olowska, taking place in the previously inaccessible oil tanks of the former power station. Buried to the south of the building, these dramatic spaces are at the heart of plans to transform Tate Modern for 2012. The performance takes place every hour from 10.00-18.00 and takes the form of a guided tour, led by the artists, in which the participants become intricately involved in the strange ritual and drama of this format. Drawing attention to light and sound and through a range of materials and artworks installed in the oil tanks the artists will explore themes of decay and the moment. THIS EVENT IS SOLD OUT This event is part of the Cultural Olympiad/Out of Bounds programme, and Open Rehearsal UBS Openings: Saturday Live Sturtevant: Spinoza in Las Vegas 1 November, 19.00, Starr Auditorium, Tate Modern Set in the fantasy world of Las Vegas, with its slot machines, dancing girls and strip lights, this live work stages the adventures of the seventeenth-century Dutch philosopher Baruch Spinoza, radically displaced into a contemporary cyber world. Tate Modern is delighted to premiere Spinoza in Las Vegas, a new theatre piece and a talk titled Modes of Thought, by American artist Sturtevant - best known for provocatively re-making works by artists such as Andy Warhol and Marcel Duchamp. Booking recommended UBS Openings: Saturday Live Orla Barry: The Scavenger's Daughters 13 December, 19.00, Starr Auditorium, Tate Modern The Scavenger's Daughters is an ambiguous portrait of two sisters. This epic text weaves together three monologues, constantly failing to form a narrative dialogue. The title refers to the act of scavenging of words, ideas, food and emotions. The sisters speak in a way that imitates the workings of the brain in daydreams so thoughts follow in quick succession. The viewer is taken along an almost hypnotising stream of thoughts which are exteriorised and released into the air. Booking recommended Visit http://www.tate.org.uk

mercoledì 10 settembre 2008

Coma papel - Slim chips


Hafsteinn Juliusson, diseñador de productos, ha creado un excelente substituto para esos ineludibles antojos de media mañana: papel de sabor. Disponible(?) en tres diferentes sabores: sweet potato, blueberry y peppermint, no contienen en absoluto calorias, asi que son perfectos para mantener la linea y a la vez, la boca ocupada.

domenica 7 settembre 2008

8TH PANAMA BIENNIAL PRESENTS THE SWEET BURNT SMEL

8TH PANAMA BIENNIAL PRESENTS THE SWEET BURNT SMEL

September 6, 2008 PANAMA BIENNIAL
The Sweet Burnt Smell of History
September 9th - October 21st 2008
8th Panama Biennial Museum of Contemporary Art
http://www.bienalpanama.org

Francis Alÿs, Abner Benaim, Enrique Castro Ríos, Donna Conlon, Sam Durant, Aurélien Froment, Mario García Torres, Jonathan Harker, Joachim Koester, Jonathan Monk, Roman Ondak, Rich Potter, Sean Snyder, Michael Stevenson, Mungo Thomson, Humberto Vélez and Ramón Zafrani

Curated by Magali Arriola

When entering the territories of the former North American Canal Zone in Panama, many questions arise out of the living memories and remains of place whose identity has still to be negotiated on a daily basis. What used to be known as the Canal Zone – an area that was simultaneously a military reservation, a company town and a colony that has only recently started to show the first symptoms of local re-appropriation – seems to exist today as an apocryphal memory nourished by the nostalgia of those who occupied its lands, and as a geographical ghost that embodies Panama's colonial and post-colonial history. Eight years after Panama recovered complete sovereignty over that controversial piece of land, the 8th Panama Art Biennial deals with the former American Canal Zone as a historical marker, triggering a reflection on its recent social and political history through the lenses of contemporary visual arts. The Sweet Burnt Smell of History As it is widely known, General Omar Torrijos famously stated, "I don't want to enter history, I want to enter the Canal Zone". However, what is usually less noted is that, after the signing of the Carter-Torrijos Treaties and the historical retrocession of the Zone to Panamanian authorities, the General refused to join the official delegation that, in 1979 for the first time, entered its territory, being certain that the country remained years away from shaking off North American colonial presence from its soil. A man of conviction who, according to Graham Greene, gave off the charisma of despair, Torrijos is said to have had a contingency plan code-named Huele a quemado ('It smells like burning') to blow up the Canal, should ratification of the 1977 treaties have failed. But, as we now know, the treaties were ratified and Panama got its Canal back. Operating from these reverted territories, The Sweet Burnt Smell of History addresses the conditions under which the country's political history and cultural imaginary are slowly taking over this land. Simultaneously, it considers how the vanishing of its borders can resonate beyond their geographical location, exploring the cultural imaginary embodied by a divided territory that, standing as a crossroads between north and south, east and west, epitomizes the flux of global transactions. The Biennial conceptually operates within two communicating levels. Artists familiar with the Zone through previous residencies have developed in situ interventions that open up a dialogue with the past and present history of the country. Other artists, unacquainted with the place, have conceived works and interventions from abroad that operate remotely, and that will not necessarily be realized or performed in Panama. Given that Panama has often been considered a passage rather than a destin ation, they intend to address the modes of circulation of artistic practices and ideas under the guise of globalization. Supporting Program Canal Zone (1976), a documentary film by Frederic Wiseman Museo del Canal Interoceánico, September 11th. The Panama Canal Area: A Cultural Heritage Site of Worldwide Importance. Universidad de Panamá, José Dolores Moscote Auditorium, September 11th, 17th and 18th. A colloquium focused on the analysis of the urban and regional design in the Panama Canal area. Garden City: Progressive Planning and the Panama Canal Universidad de Panamá, Sala Manuel E. Amador, September 18th- October 21st. An exhibition produced by Kurt Dillon, Roger Trancik, and Sam Sweezy for the College of Architecture, Art, and Planning at Cornell University. Brooke Alfaro: Recent Work, Museo de la Biodiversidad / Antiguo Club de Oficiales de Amador, opening September 11th.

venerdì 5 settembre 2008

QUARTO ALBUM PER KANYE WEST ENTRO L'ANNO?

"GOOD ASS JOB" potrebbe essere il titolo del nuovo album di Kanye West e potrebbe uscire entro l'anno. Il primo singolo potrebbe intitolarsi "LOVE LOCKDOWN"

martedì 2 settembre 2008

GIOVANNI ALLEVI: IL DISCO “JOY” (USCITO DUE ANNI FA) RAGGIUNGE LE 100 SETTIMANE CONSECUTIVE DI PERMANENZA NELLA CLASSIFICA FIMI/NIELSEN

IL DISCO “JOY” (USCITO DUE ANNI FA) RAGGIUNGE LE 100 SETTIMANE CONSECUTIVE DI PERMANENZA NELLA CLASSIFICA FIMI/NIELSEN
(OGGI AL 15° POSTO) E LE 150.000 COPIE VENDUTE

Doppio record per Giovanni Allevi con il disco “Joy” (uscito due anni fa): 100 settimane consecutive di permanenza nella classifica Fimi/Nielsen (in quella diffusa oggi risale dal 26° al 15° posto) e 150.000 copie vendute (che per un album di composizioni di piano solo è un record assoluto).

In realtà per Allevi i record discografici battuti sono tre: c’è anche quello del maggior numero di dischi di un artista presenti in classifica. Ora il record appartiene al compositore e pianista marchigiano con 4 dischi (i suoi 4 dischi di successo) così nella classifica Fimi/Nielsen di oggi: “Allevilive” (80.000 copie vendute) al 64° posto, “No Concept” (90.000 copie vendute) al 22° posto, “Joy” (150.000 copie vendute) al 15° posto ed “Evolution” (66.000 copie vendute) al 7° posto.

Domani Allevi chiuderà a Bresso (Milano), nella NUOVA AREA CONCERTI FLY, la parte estiva del suo “Evolution Tour” con l’Orchestra Sinfonica I Virtuosi Italiani (con la quale ha realizzato, appunto, il disco “Evolution”).

lunedì 1 settembre 2008

TIFOSI E FINI TRISTI BULLI CHE ROVINANO L'ITALIA

Uno treno “occupato abusivamente”, atti vandali a Roma … se questo è tifo …. per andare a vedere una partita del Napoli.

Se questo significa sostenere la propria squadra, penso che l’unica risposta possibile sia fermare il campionato di calcio prima che sia troppo tardi, prima che ci si inizi a contare feriti e morti per cause idiote ….
Penso che il Napoli a questo punto debba essere rimandato in serie Z, che la società partenopea paghi tutti i danni provocati dai suoi tifosi, alle Ferrovie e a Roma.
Credo che i dirigenti della squadra dovrebbero fare tutto ciò da soli e chiedere scusa …
Loro sicuramente non c’entrano niente, ma se la squadra che loro hanno preparato per il campionato di serie A, già da subito, produce lo spettacolo a cui si è dovuti assistere domenica 31 agosto, credo che c’è poco da dire … è il caso che si ritiri dal campionato e smetta di tirarsi per tutto il territorio italiano gente che si comporta in questa maniera così nefanda.
Tutti i tifosi individuati è bene che vengano arruolati nell’esercito e inviati in Afganistan, Iraq e altri posti dove potrebbero capire che almeno lì se ci scappa qualche morto la posta in gioco non è una stupida partita di calcio.
Che cosà farà il presidente della Federazione Gioco Calcio. Credo che sia giusto far capire subito che aria tira … se non vuole un campionato bagnato di sangue.
Però … si lascerà andare tutto in malore … e la colpa non sarà di nessuno e di tutti … sempre perché essere regolari, essere onesti, comportarsi bene in Italia è troppo rischioso. In quanti hanno “assaltato” il treno e si sono fatti la trasferta Napoli – Roma gratis e cacciando i legittimi proprietari …. Per il momento sono state fermate solo 5 persone ….
Adesso voglio sentire il VicePremier Fini che cosà dirà sull’accaduto, dopo che lui proprio ultimamente si è comportato in maniera simile: ha assaltato uno spazio di mare dove non si poteva andare, in barca, e poi si è tuffato alla faccia di chi ritiene che le leggi vanno rispettate e forse per primo proprio dai Ministri … Il ministro, troppo sicuro e sicuramente in modo irrispettoso nei confronti di tutti gli italiani “coglioni” che rispettano le leggi ha detto “Pagherò la multa”. Come si fa a rispondere così. Prima bisogna chiedere scusa per un comportamento da BULLO in stato avanzato di età e con un ruolo pubblico e politico. Poi bisognerebbe dimettersi da Vicepremier, da ministro con l’impegno di ritirarsi dalla vita politica, magari chiedere alla magistratura di farsi dare una bella condanna e di fargli pagare una pesantissima multa, peccato che da anni è mantenuto a caro prezzo dal popolo italiano che lui con questo gesto e questa risposta ha sicuramente sbeffeggiato alla grande.
Poi se il ministro della pubblica istruzione dice che con il 5 in condotta si possa fermare il bullismo … forse è bene iniziare da questi anziani bulli .. per dare l’esempio … altrimenti gli insegnanti e le scuole non potranno fare niente … perché la gente imita chi ha successo, chi ha soldi e chi ha potere.
Ministro Fini faccia vedere praticamente che lei è contro il bullismo e si dia una bella lezione … si faccia espellere dalla politica e dalla poltrona ….
Cario politici … come fate a chiedere sacrifici agli italiani e poi vi comportate come dei bulli di 15 anni, come fate a non capire che la gente non sente quello che dite (come fanno i figli con i genitori) ma si comportano vi comportate voi. Quindi quando si parla di evasioni fiscali, quando si parla di tante altri vizi poco civici degli italiani da chi li hanno presi …. Probabilmente molto viene dai “genitori” ovvero da voi che siete tanto in alto.
Ancora ho davanti agli occhi l’immagine di quei tifosi napoletani che marciavano orgogliosi dentro la stazione … mentre la polizia li scortava …. Contenti … finalmente soddisfatti … per un giorno eroi e sicuramente contenti e soddisfatti … cono riusciti ad andare sui giornali e sulle televisioni … ed alcuni ora racconteranno che c’erano anche loro, anche se non sono mai andati a vedere la partita e non sono mai andati in stazione.
Ancora una volta vediamo che l’Italia si rassomiglia dal “capo” ai “piedi”
E gli onesti sono sempre più tagliati fuori …..